A signaler : la parution d'une nouvelle traduction du Dracula de Bram Stocker par Jacques Sirgent, aux éditions Camion noir.
A signaler d'abord parce qu'il s'agit d'une version intégralement intégrale, puis parce que le traducteur a pris le temps nécessaire et nous offre une langue fluide, très lisible, sans anglicisme.
Un seul bémol : Camion noir aurait besoin d'un correcteur digne de ce nom. Quand on passe des mois sur un texte, on finit par ne plus voir les petites fautes de frappe qui demeurent donc sur le tapuscrit. Il faut un regard externe pour en achever l'épouillage. Il manque ici.
A signaler d'abord parce qu'il s'agit d'une version intégralement intégrale, puis parce que le traducteur a pris le temps nécessaire et nous offre une langue fluide, très lisible, sans anglicisme.
Un seul bémol : Camion noir aurait besoin d'un correcteur digne de ce nom. Quand on passe des mois sur un texte, on finit par ne plus voir les petites fautes de frappe qui demeurent donc sur le tapuscrit. Il faut un regard externe pour en achever l'épouillage. Il manque ici.